domingo, 17 de marzo de 2024

¿COMO ENTENDIAN LOS ARRIANOS JUAN 1.1c?

 

¿COMO ENTENDIAN LOS ARRIANOS JUAN 1.1c?

Lastimosamente, hoy en día no sobrevive ninguna copia del texto teológico conocido como la Thalia, obra la cual fue producida por Ario en algún momento en el siglo 4 EC. Esta es una limitante al momento de estudiar y tratar de comprender cuales fueron los puntos de vista y opiniones de este personaje respecto a temas teológicos. Esto nos lleva a tener que emplear como último recurso una metodología que difícilmente se puede considerar como objetiva, la cual implica tomar los testimonios de sus enemigos para poder determinar sus creencias. Sin embargo, dado que es toda la información con que contamos, al menos podremos tener una idea muy general sobre ciertos temas.

El comentario más antiguo que nos presenta como entendía Ario y sus principales simpatizantes el pasaje de Juan 1:1 lo podemos encontrar en la obra de Agustín de Hipona, De doctrina christiana, Liber Tertius II.2.5 (dependiendo del estándar de divisiones), donde encontramos que los Arrianos tomaban el término theos de 1.1c como definido, y se valían de una puntuación específica para indicar que el Dios de 1.1c, era el mismo Dios de 1.1b, es decir el Padre, evitando tomar el referente dirigido a la Palabra/Verbo:

"... el verbum erat apud deum, et deus erat, hoc erat in principio apud deum"

“… y la Palabra estaba con Dios, y era/estaba Dios, esta (Palabra) estaba en el principio con Dios”


(Augustine’s Commentary on Galatians, Introduction, Text, Translation, and Notes, Eric Plumer is Associate Professor of Theology at University of Scranton, Pennsylvania, Estados Unidos, 2006)

 

Esta interpretación de Juan 1:1, se distancia por mucho de aquellos que toman el pasaje en sentido cualitativo, indefinido, o aquellos que combinan ambas posiciones, siendo estas representadas, por diversos académicos Católicos y Protestantes, como también por los Testigos de Jehová, teniendo estos últimos más en común con las interpretaciones de Justino Mártir, Orígenes de Alexandria o los traductores del evangelio de Juan al Copto Sahídico respecto al pasaje. En general, la interpretación Arriana, hoy en día, solo parece tener alguna similitud con aquellos que optan por tomar el theos en 1.1c como definido.

Para un análisis exegético de Juan 1:1:

https://labibliaysumensaje.blogspot.com/2011/12/exegesis-juan-11.html


miércoles, 13 de marzo de 2024

REV 5:13 y παντοκρατοροϲ la variante textual del códice sinaitico

 REV 5:13 y παντοκρατοροϲ la variante textual del códice sinaitico

Hace una semana atrás aproximadamente, alguien me dirigió a un video donde se empleaba el pasaje de apocalipsis o revelación 5:13 del códice sinaitico en el cual, encontramos la siguiente variante textual:


https://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?__VIEWSTATEGENERATOR=01FB804F&book=59&chapter=5&lid=en&side=r&zoomSlider=0

Evidentemente, en el códice encontramos el termino παντοκρατοροϲ que suele traducirse a nuestro idioma como todopoderoso o todo el poder. Esta es una variante interesante, y única de este códice, ya que, a diferencia de la variante empleada en general κράτος (poder) la cual encontramos en todos los demás códices, manuscritos, textos críticos y traducciones que contienen este pasaje, como apreciamos a continuación en NA28 y alguna traducción por dar un ejemplo:

“Al que está sentado en el trono, y al Cordero, sea la alabanza, la honra, la gloria y el poder, por los siglos de los siglos.” (RV-1960)

La antigüedad de la variante y las limitaciones del criterio

En general, la composición del códice sinaitico se posiciona en la segunda mitad del siglo 4, (por ejemplo, en el año 360 por Cavallo, Ricerche sulla maiuscola biblica, 58). Sin duda, el códice sinaitico es el manuscrito bíblico más antiguo existente que posee este pasaje del libro de Revelación, y este es el principal argumento de peso que podría sugerirnos que se considere el caso como una variante probable. Algo que también debemos tomar en cuenta, es que desconocemos si el escriba que estaba a cargo de copiar revelación, copió fielmente la variante en vista de un manuscrito más antiguo o si esta fue una corrección ya sea intencional o accidental propia del escriba. Este hecho, representa una limitante importante para el criterio de antigüedad. Este criterio solamente toma en cuenta la evidencia externa.

En crítica textual la antigüedad de la variante es un criterio de peso, pero no es el único, existen diferentes criterios a tomar en cuenta. En general, emplear mas de un criterio para tomar una decisión puede darnos una orientación más razonable. De hecho, hasta donde conozco todos los textos críticos existentes utilizan mas de un criterio a la vez para determinar una variante.

LA VARIANTE QUE DA ORIGEN A TODAS LAS DEMAS

Otro criterio de mucha relevancia o peso en crítica textual es llamado razonamiento eclético, en palabras sencillas, este busca la variante, que puede explicar mejor la existencia a las demás variantes analizando, tanto la evidencia interna como externa, usualmente tomando la variante textual de mayor antigüedad siempre y cuando, no haya buenas razones para dudar o sospechar de esta internamente. 

(Interpreting the Gospels and Acts, An Exegetical Handbook, David L. Turner, John D. Harvey pg. 156, 2019)


Hagamos un análisis aplicando este criterio a continuación. Si presuponemos que la variante original es κράτος (a la cual haremos referencia como A), se pueden proponer escenarios razonables para explicar la existencia de παντοκρατοροϲ (a la cual haremos referencia como B) por ejemplo, a un escriba podría parecerle mas apropiado usar B que A, dado que esta se dirige a Dios y al Cordero. De manera similar, dado que estamos en el siglo 4, probablemente la teología que presupondría el escriba, le sugiera corregir el pasaje para indicar que no es solo el poder lo que se otorga, sino todo el poder. En contraste, escenarios donde suceda lo contrario, son difíciles de imaginar, personalmente, no me viene a la mente ninguno de origen intencional. Desde el punto de vista accidental, las cosas también se complican, ya que al menos hasta donde sé, no hay casos conocidos donde se confundan los términos A y B accidentalmente, principalmente debido a la clara diferencia en longitud de ambos términos.

Al parecer, es mucho mas probable, el que un solo escriba haya hecho este cambio de A a B intencionalmente, a que muchos escribas hayan realizado el cambio contrario ya sea intencional o accidentalmente.


(Scribal Habits and Theological Influences in the Apocalypse, The Singular Readings of Sinaiticus, Alexandrinus, and Ephraemi, Juan Hernández es Profesor Asistente de Estudios Bíblicos en Bethel University, MN, USA, pg. 180-182, 2006)

Finalmente, pese a su antiguedad, la variante παντοκρατοροϲ  no se puede ser explicada como la variante que da origen a todas las demás, lo cual nos indica que κράτος es la variante más probable.

Es notable también que el cambio que realiza el escriba, no es suficiente para dar un matiz claro a la teología que algunos parecen querer perseguir al emplear esta variante, ya que, al emplearse un genitivo, se abren las posibilidades para entenderse como un genitivo de origen o de tipo/clase. Si se optara por el de tipo, el pasaje simplemente daría a entender que los atributos mencionados proceden del Todopoderoso, como continúa explicando Hernández:


OTRO DATO CURIOSO

Así como la variante en el códice sinaitico es considerada como curiosa y única en este pasaje, otra variante semejante, pero proponiendo tal vez una idea muy diferente la encontramos en la Peshitta (siglo VI?) como apreciamos a continuación en Rev 5:13.

(Biblia Peshitta, ed. Hollman, 2017)